心理与行为研究 ›› 2010, Vol. 8 ›› Issue (1): 43-48.

• 论文 • 上一篇    下一篇

英语语法伴随习得的实验研究

赵斯曼1, 孙连荣1, 2, 郭秀艳1   

  1. 1 华东师范大学心理与认知科学学院,上海 200062;
    2 宁波大学心理系,宁波 351211
  • 收稿日期:2009-06-02 出版日期:2010-03-20 发布日期:2015-01-20
  • 通讯作者: 郭秀艳,女,华东师范大学心理与认知科学学院教授,博士生导师。Email: xyguo@psy.ecnu.edu.cn。
  • 作者简介:赵斯曼,女,华东师范大学心理与认知科学学院硕士生。
  • 基金资助:
    本研究得到教育部哲学社会科学研究重大攻关06JZD0039项目、全国教育科学“十五”重点课题国家青年基金课题CBA050037项目和国家自然科学基金面上项目30870782的资助

AN EXPERIMENTAL STUDY ON ENGLISH GRAMMAR INCIDENTAL ACQUISITION

Zhao Siman1,Sun Lianrong1,2,Guo Xiuyan1   

  1. 1 Psychological and Cognitive Science School, East China Normal University, Shanghai 200062;
    2 Psychology Department of Ningbo University, Ningbo 315211
  • Received:2009-06-02 Online:2010-03-20 Published:2015-01-20

摘要: 采用指导语分离程序,探讨“阅读翻译”和“规则找寻”两种指导形式下,初一学生英语宾语从句规则学习的过程及心理机制。研究结果表明:(1)英语“阅读翻译”中存在“语法伴随习得”;(2)这种伴随习得在一定程度上表现为直觉,表明它具有一定的内隐性;(3)测试过程中出现了“记忆依据优先”现象。

关键词: 阅读翻译, 规则找寻, 伴随习得, 二语学习

Abstract: Using the instruction dissociation procedure, the study researched the learning process and mechanism of English object clause with the“reading-translation”and the“rule-looking-for”of grade-one students in secondary school. The results as follows,(1)“Grammar incidental acquisition”happened in the reading-translation process;(2)to some extent,“Grammar incidental acquisition”came from the intuition and indicated the implicit effect;(3)“Memory priority”emerged during the test process.

Key words: reading-translation, rule-looking-for, incidental acquisition bilingual learning

中图分类号: